Бусина-пампусина писал(а):
Да уж... А вы надолго там?
Мы здесь пока не полный год отсидели, а сказать насколько всегда сложно, может год ещё, может два, а может и того больше. Мы в Италию уезжали на 2 года, а в итоге почти 4 там пробыли. Но с итальянским у меня не было особых проблем, я его успела в Москве полгода поучить и потом как-то влилась быстренько. С португальским оказалось сложнее, его понимать сложно. Говорят они, как-будто каша у них во рту. Есть анекдот такой: Когда испанские и итальянские моряки напились в порту Лиссабона, подрались и повыбивали друг другу зубы - появился португальский язык...
Но вот по моим ощущениям (и к удивлению), наверное португальский больше даже на французский похож. И ещё меня удивляет всеобщее знание тут иностранных языков - в Италии, больше, чем "дую спик инглиш" никто сказать не мог (ну я имею в виду на улице,в магазине и т.д.), а здесь...даже медсестра в центре здоровья (аналог поликлиники), свободно общается по-французски. Здесь те, кто постарше, в основном французский знают, те, кто помоложе - английский. Причём, очень часто, это после обычной школы. То есть, школа даёт вполне себе приличное владение иностранным языком. Мы были на празднике в ботаническом саду - там детки лет 9-10 агитировали что-то покупать в поддержку там чего-то, так вот, они, когда слышали, что мы иностранцы, переходили на английский и вполне прилично разговаривали.
В Италии мы были только в Риме, там с инглишем проблем не было никаких.
Кстати, зачем тебе тогда португальский, если всегда можно объясниться? Просто так уж, на бытовом уровне выучить, и ладно.